V. 3 N. 3 (2022): Una / Κοινῇ - Rivista di studi sul classico e sulla sua ricezione nella letteratura italiana moderna e contemporanea
Miscellanea

Parole che volano: su una nuova traduzione di "Edipo Re"

Susanna Pietrosanti
Università degli Studi di Pisa
Pubblicato dicembre 19, 2022
Parole chiave
  • Sofocle,
  • traduzione,
  • performance contemporanea,
  • Edipo,
  • teatro classico
Come citare
Pietrosanti, S. (2022). Parole che volano: su una nuova traduzione di "Edipo Re". Una Κοινῇ - Rivista Di Studi Sul Classico E Sulla Sua Ricezione Nella Letteratura Italiana Moderna E Contemporanea, 3(3), 162-183. Recuperato da https://unakoine.it/index.php/unaK/article/view/107

Abstract

Il saggio esamina la traduzione dell’Edipo Re di Sofocle eseguita da Francesco Morosi. Target-oriented e letterariamente alta, dimostra le capacità di una nuova versione di un classico di determinare una performance incisiva, condizionando anche gli esiti di scena.